まえちゃんの英語ライフ(仮)

家庭で使う英語を分かりやすく紹介するブログ

blend in with / 溶け込む, stand out from / 目立つ

time 2018/06/19

blend in with / 溶け込む, stand out from / 目立つ

自宅、キッチンにて。

rose-image
ROSE

冷蔵庫にもう牛乳がないね。

seiya-image
SEIYA

あれ?たしかあったはず。

rose-image
ROSE

え、ほんと?

seiya-image
SEIYA

うん。ほら。

rose-image
ROSE

あ、ほんとだ。冷蔵庫の中の色と牛乳パックの色が似てて気付かなかった笑

seiya-image
SEIYA

どっちも白っぽい色だもんね笑

seiya-image
SEIYA

ねえ、今回みたいな時、英語でなんて表現すればいい?

rose-image
ROSE

そうだね、こういう場合は「blend in with」を使って「This milk blends in with the refrigerator」かな。

今日のトピック1

This milk blends in with the refrigerator. / このミルクは冷蔵庫に溶け込んでいる。

rose-image
ROSE

最後の「with the refrigerator」は付けなくても意味は伝わる。

blend」は「混ざる」とか「一体化する」とかって意味で、「ブレンド」は日本でも馴染みある表現だと思うから理解し易いかも。

seiya-image
SEIYA

なるほど。たしかに覚え易いね。

rose-image
ROSE

今回は色と色が似ていて気付かないときの表現に使ったけど、「周囲や環境に馴染むこと」を表現したりもするよ。

例えば「I blend in with other people」で「他人と仲良くなる」とか。

rose-image
ROSE

あとは「stand out from」っていう「blend in with」と反対の意味を表現する熟語もあって、意味は「目立つ」。

今日のトピック2

This milk stands out from the refrigerator. / このミルクは冷蔵庫から目立っている。

rose-image
ROSE

これも最後の「from the refrigerator」は付けなくても意味は伝わる。

「stand」と「from」で「立ってる」「〜から」で、なんとなく熟語の雰囲気を掴めると思うから、これも意味を理解し易いかも。

rose-image
ROSE

ちなみに「stand out」は「standout」って一語で表現できて、意味は「優れた人」とか「素晴らしい人(もの)」って表現になるよ。ポジティブな表現の時に使うかな。

seiya-image
SEIYA

なるほ。基本的に目立つことが良しとされてるアメリカ的な表現。

seiya-image
SEIYA

熟語を覚える時は、今回のように反対のものも一緒に覚えると理解が深まる気がするよ。

ROSE先生さんくす。

sponsored link

down

コメントする




スポンサードリンク

書いてる人

maechan

maechan

ベンチャー企業、フリーランス、スタートアップを経験。開発業務、人事業務に従事していました。現在は農業系スタートアップ企業でエンジニアとして働いています。リモートワークをしているノマドサラリーマンです。詳しいプロフィールはこちら。 [詳細]

人気の投稿

まだデータがありません。

カテゴリー

アーカイブ

Instagram